Р |
Это, однако, не мешало ему быть признанным знатоком естественных наук и этнографии, чей авторитет не вызывал сомнений даже у самых заядлых любителей поспорить в Британском Королевском географическом обществе.
Но сам профессор Лиденброк не обращал внимания ни на прохожих, ни на буйство пробуждающейся природы. Он находился под влиянием старинного манускрипта, расшифрованного им накануне в библиотеке.
В манускрипте повествовалось о море, из которого родилась вся земная жизнь, и которое может подарить бессмертие любому, окунувшемуся в его воды. Попасть к морю Вечности можно было пройдя через иной мир, где горит другое солнце, и где обитают странные, чуждые человеку создания. Этот мир, как говорилось в манускрипте, лежит под землей, и попасть в него можно только через жерло потухшего вулкана на острове Оэх-Ра, миновав естественный лабиринт карстовых пещер. Название острова рождало смутное воспоминание в памяти профессора. Он уже слышал это словосочетание — Оэх-Ра. Где-то Лиденброк даже видел карту этого острова.
Полностью погруженный в свои мысли, профессор прошел в кабинет и сев в высокое кресло у камина, принялся вспоминать. На секунду перед ним возник этот небольшой, затерянный в тихом океане остров, покрытый буйной растительностью.
Но мимолетно всплывший в памяти образ вдруг рассыпался на мелкие осколки, которые никак не хотели выстроиться в первоначальном порядке. Лиденброк попытался нарисовать остров, вооружившись пером и бумагой, и его фантастическое упорство вскоре дало результат.
Оэх-Ра, как назвали этот остров туземцы, или остров Святой Елены, как впоследствии окрестили его европейцы, в справочниках значился как необитаемый и бесплодный.
Вечером к профессору пришел его любимый ученик и товарищ по многим экспедициям — мистер Аксел. Ему-то и поведал профессор про Бессмертное море и предложил участие в экспедиции. Аксел без колебаний согласился. Они оживленно обсуждали подробности организации предстоящего путешествия, когда дверь в кабинет отворилась, и к мужчинам подошла дочь профессора — Инесса. Она сразу заговорила о своем участии в экспедиции, как о чем-то уже решенном.
И чем больше Лиденброк и Аксел пытались отговорить ее, описывая трудности и ужасы будущего путешествия, тем непреклонней становилась Инесса. В конце концов профессор был вынужден уступить.
Путешествие к острову больше напоминало увеселительную прогулку какого-нибудь богатого бездельника — трехмачтовая шхуна быстро несла их к берегам Оэх-Ра, к величайшей загадке человечества — бессмертию.
Через несколько недель плавания путешественники уже увидели остров, а еще через день маленькая экспедиция сошла на берег. Профессор, улучив момент, отозвал в сторону капитана и сказал: "Ждите нас в гавани. Если мы не вернемся через два месяца — значит, не судьба".
Лиденброк взвалил на спину тяжелый рюкзак и сошел на остров. Экспедиция тяжело продвигалась в девственном лесу.
Мужчины попеременно прорубали с помощью мачете себе путь среди лиан. Им постоянно приходилось останавливаться, чтобы отбросить в сторону очередную ядовитую змею. Но, наконец, цель была достигнута: группа отважных исследователей подошла к кратеру. Первым спустился Аксел, потом Инесса. Замыкал спуск сам профессор. Свисавшими с потолка пещеры корнями путешественники пользовались, как импровизированными канатами. Свет едва пробивался через отверстие сверху, так что вскоре пришлось зажечь факелы.
У развилки профессор предложил каждому обследовать свою часть лабиринта: "Я пойду по центру, Инесса осмотрит левый проход, а Аксел правый".
После небольшого совещания решение было принято и экспедиция разделилась.
Профессор восхищался величавой красотой естественного лабиринта, открывшегося перед ним. Однако красота была обманчива: с первых же часов стало ясно, какую трудную задачу избрали они для себя, решив спустится в вулкан — Лиденброку уже дважды попадались крупные летучие мыши-кровопийцы. Пока ему удавалось расстреливать их из своего револьвера, но что будет потом...
Из-под земли часто неожиданно вырывались горячие фонтаны гейзеров, корни предательски обрывались в руках, а земля часто рушилась под ногами. Вскоре профессор обнаружил водопад, перебравшись через который, он чуть не угодил в настоящее озеро лавы — огненной крови земли. Лава была повсюду — прохода здесь просто не существовало, и пришлось повернуть назад, чтобы помочь дочери.
Инесса бодро перепрыгивала сталагмиты и острые камни, и старалась не зацепиться о сталактиты.
Спускаясь с утеса, она вдруг сорвалась и пролетев пару метров, упала на каменное дно пещеры. Падение, к счастью, оказалось не слишком серьезным: Инесса отделалась лишь несколькими ссадинами и ушибами. Тяжело ступая, она начала переходить небольшое озерцо, и — о, чудо! Силы вдруг стали возвращаться к ней! Это была прямо-таки живая вода из сказок. Постояв несколько минут в озерке, Инесса снова почувствовала себя бодрой и готовой к испытаниям. Как практичная девушка, она заполнила целебной водой свою флягу и отправилась дальше, дав себе слово впредь быть осторожней.
Тут навстречу ей выплыло небольшое облачко, очень безобидное на вид. Но когда оно приблизилось, Инесса испытала на себе все коварство подземной природы: облако — горячее и влажное тут же погасило факел и окутало ее голову, заполняя ноздри и вызывая приступы кашля от сернистых газов. Чувствуя, что теряет сознание, Инесса отчаянно прыгнула вверх и глотнула свежего воздуха, но приземлившись, подвернула ногу и, в довершение всего, ее окатил кипятком один из гейзеров. Пришлось сделать несколько глотков из драгоценной фляги и вновь зажечь факел, после чего девушка поспешила поскорее убраться из этого места, пока опасное облачко не вернулось назад.
Аксел спускался вниз. Его не останавливали ни потоки лавы, ни смертоносные облака, ни летучие мыши, которых он тут же убивал. Ему приходилось идти по тонкому слою земли, который зачастую рушился под ногами, перепрыгивать через водопады и восстанавливать свои силы в небольших водоемах с живой водой.
Эта вода, как оказалось, вовсе не такая уж редкость в этом гигантском лабиринте. Единственное, о чем сожалел молодой человек, что у него, как, впрочем, и у профессора, не было никакой емкости, чтобы сохранить впрок целебную влагу.
Правда у них оставались их верные револьверы, а сумки ломились от патронов, но это было слабым утешением.
Аксел спускался в очередной провал, как вдруг лиана неожиданно оборвалась у него в руках и он с большой высоты полетел вниз. К счастью, внизу оказалось озеро с живой водой, и только это спасло его от гибели. Аксел выбрался на правый берег этого огромного озера, по сравнению с которым все остальные казались просто лужами.
Перед ним предстала отвесная стена. Взобраться на нее не было никакой возможности. Аксел уже собрался было повернуть назад, как вдруг заметил под водой извивающиеся неясные тени.
Преисполненный любопытства, Аксел отломал небольшой сталактит и швырнул его в середину озера. Когда тот коснулся поверхности воды, из глубины вдруг вылетело огромное белесое щупальце и с такой страшной силой сжало сталактит, что камень рассыпался. Акселу предстояло решать: остатся на берегу и умереть от голода, либо войти в воду и принять ужасную смерть от щупалец подводного чудовища. В отчаянии он сел на прибрежный валун.
В это время профессор Лиденброк присоединился к своей дочери и они продолжили поиски выхода вместе. Ученый, однако, был вынужден часто восстанавливать силы в озерах с живой водой.
Инесса же быстро продвигалась вперед, и вскоре вышла на высокий уступ, который вплотную подходил к потолку пещеры. С потолка свисали две лианы, а дальше начиналась другая пещера. Инесса посмотрела вниз, и на дне пропасти ей удалось разглядеть озерцо с живой водой.
"Интересно, как туда попасть?" — подумала девушка. Она перепрыгнула на дальнюю лиану и спустиась по ней вниз. До дна лиана не доставала, но Инесса просто спрыгнула в озеро, благо, что высота была уже небольшой. Искупавшись, она пошла влево, в совершенно, казалось бы, недоступную ветвь лабиринта.
Инесса спустилась по корням вниз, прошла вперед, и... остановилась как вкопанная, внезапно заметив в сантиметрах от себя огромную паутину, перегораживающую вход в пещеру.
Холодный пот прошиб девушку, когда она представила, КТО мог сплести такую паутину. Послышался шорох, Инесса в ужасе отскочила, но это спускался ее отец, также нашедший тайный вход в ответвление лабиринта.
Вместе они подошли к паутине, и профессор осторожно шевельнул клейкие тенета. Реакция последовала незамедлительно — из глубины пещеры на них двигался самый чудовищный паук из всех, что им доводилось видеть.
Огромное насекомое, сверкая красными глазами и щелкая мощными жвалами на уровне пояса человека, подходило все ближе и ближе.
Лиденброк выпустил в паука весь барабан патронов, вставил новый и продолжал стрелять. Пули выбивали большие куски хитинового покрова паука, но тот продолжал двигаться. Профессор стрелял, не переставая, и скоро жизнь в чудовище угасла. Когда эхо последнего выстрела стихло под сводами пещеры, профессор с Инессой продолжили путь в глубины лабиринта.
Скоро их взорам открылась чудесная картина: грохочущий поток подземной реки нес свои бурные воды в пещеру, туда, где, по легенде, лежал иной мир.
Аксел, заслышав выстрелы, вышел из тягостного оцепенения и решил как-то выбираться из западни. Он решился на отчаянный шаг: забрался на небольшой валун у озера и, собравшись с силами, прыгнул... Это было нелегко, но, в конце концов, ему удалось пересечь озеро.
Аксел поспешил на встречу с остальными. Он заправил свой факел из маслянистых красных подтеков на стенах.
По пути вниз он заметил возвышение, где три камня, если внимательно присмотреться, образовывали треугольник.
Аксел встал на основание этого треугольника, но, почувствовав какое-то движение, отскочил в сторону и увидел воронку, которая образовалась позади него. Мелкие камни и песок срывались в трещину в скале и летели в бездну, а сама трещина быстро засыпалась новыми камнями и вскоре уже ничего заметно не было.
Еще раз удивившись хитрым ловушкам подземелья, Аксел поспешил к товарищам.
Через несколько минут вся экспедиция была уже в сборе и в растерянности решала, как быть дальше — ведь у них не было никаких принадлежностей для перемещения по реке.
Но отступать никто не собирался, и исследователи вместе шагнули в неспокойные воды.
Бурный поток крутил и швырял отчаянных людей, осмелившихся нарушить его вековое одиночество и уносил путешественников в глубину туннеля.
Вода вырвала у них сумки с оружием, и с новой яростью потащила вперед.
Вскоре скорость потока стала спадать, и путешественники оказались выброшенными на берег в обширном гроте.
Итоги плавания оказались плачевными: оружие поглотила река, одежда была разорвана и лишь чудом сохранившаяся у Инессы фляга напоминала о том, что в пещере собрались представители цивилизации, а не дикари в набедренных повязках.
Путешественники вышли из пещеры, и их взорам открылся новый мир, резко отличающийся от холодного великолепия пещер. Огромное солнце освещало экзотические заросли, поднимающиеся из песка.
Над землей стояло марево страшной жары, сродни той, что бывает на континентальном экваторе.
— Где мы находимся? — спросил Аксел.
— Я думаю, что гипотеза о том, что земля полая внутри, блестяще подтвердилась, — заметил профессор.
— Так значит, то светило, которое мы видим над собой — вовсе не солнце?! — вмешалась Инесса.
— Нет, это, очевидно, раскаленное ядро Земли, до сих пор не остывшее с тех пор, когда она только создавалась.
— Здесь есть растительность, а есть ли фауна?
— Вполне возможно, мы скоро узнаем это.
Экспедиция решила вновь разделиться: Аксел пошел на запад, Инесса на север, а профессор направился на восток.
Аксел, прежде чем отправиться в путь, по примеру Лиденброка, сделал из твердого дерева копье, что добавило ему сходства с первобытным человеком, вышедшим на охоту. Он вышел из пещеры и тут же наткнулся на представителя местной фауны: на него, грозно рыча, шел громадный саблезубый тигр.
Аксел ткнул в него копьем, тигр взревел и ударил путешественника громадной когтистой лапой.
От нового удара молодому человеку удалось увернуться. И тут тигр прыгнул, готовясь пустить в ход страшные клыки, но, когда он пролетал над присевшим Акселом, тот выставил копье, пронзив тигра насквозь. Поднимаясь с земли и осматривая поверженного противника и свои раны, Аксел решил больше не вступать в противодействие с тиграми, а лишь уклонятся от них.
С северного хода вышла Инесса. Пройдя немного вперед, она вдруг услышала странное клекотание за своей спиной. Резко обернувшись, девушка увидела огромную рептилию, парящую в воздухе на своих кожистых крыльях — птеродактиля. Чудовище явно решило подкрепиться, и, сложив крылья, начало пикировать на девушку. Страшная пасть, усеянная множеством мелких кривых зубов, раскрыта в злобном клекоте. Острые, как ножи, когти нацелились в голову. В последний момент Инесса пригнулась, и когти щелкнули у нее над головой. Девушку спасла лишь неповоротливость птеродактиля. Пройдя еще немного, Инесса вдруг ощутила, как ее ноги проваливаются в песок.
Идти становилось все труднее и труднее, положение осложнялось еще и тем, что ей приходилось постоянно уворачиваться от круживших вокруг птеродактилей: она едва успевала увернуться от одной рептилии, как на нее тут же пикировала другая. Ее ноги все глубже и глубже увязали в песке. Инесса с ужасом обнаружила, что она уже не может вытащить ногу, а песок засасывает ее все сильнее. Она пыталась вылезти из песка, помогала себе руками, но земля крепко держала ее, уже только плечи возвышались над песками. Девушка в ужасе закричала и отчаянно рванулась вверх... Только чудом ей удалось освободиться из песчаного плена. Инесса поспешила поскорее покинуть опасное место.
На ее пути еще не раз встречались птеродактели и саблезубые тигры, а однажды она увидела травоядного стегозавра, который, очнувшись от сна, удивленно посмотрел на нее большими глазами. ШипастыЙ хвост со свистом пронесся в воздухе и легко задел ногу Инессе. К счастью, живая вода из пещер быстро залечила рану.
Профессор Лиденброк вышел на безжизненную площадку, заходить на которую боялись даже вездесущие тигры. Причина стала ясна сразу, как только послышался вой и на поляну вышел царь подземного мира — Tiranosaurus-Rex, самый крупный из известных науке хищных диназавров. Его челюсти без труда могли бы перекусить человека пополам.
Тиранозавр увидел человека, заурчал, предвкушая легкую добычу, и пошел вперед, тяжело передвигая свои ноги-тумбы. Что можно сделать копьем против такой махины?
Лиденброк несколько секунд выбирал самое уязвимое у тиранозавра место, и, приняв единственное верное решение, бросился навстречу бронированному гиганту. От этого неожиданного выпада тиранозавр остановился и на мгновение замешкался, но этого мгновения было достаточно, чтобы профессор пробежал опасную зону. Ужасные челюсти сомкнулись прямо за спиной у Лиденброка. Профессор подбежал вплотную к туловищу чудовища и изо всех сил воткнул копье в мягкий живот монстра. Сразу проткнуть кожу ему не удалось, но Лиденброк бил еще и еще — и скоро копье пробило защиту и ушло в тело динозавра.
Тиранозавр поднял голову вверх и заревел от дикой боли, которую причинило ему это маленькое проворное существо, которое он никак не мог растерзать. В ярости, монстр попытался раздавить человека лапами, но профессор вовремя отскочил, вновь воткнув копье в разодранный живот.
Черная кровь чудовища фонтаном била из раны, и ее брызги, смешиваясь с потом, заливали профессору глаза. Но Лиденброк ни на секунду не останавливался. Кровь стучала в висках... Удар! Еще удар! Еще!!!
Наконец тиранозавр в последний раз щелкнул челюстями и повалился вперед, едва не придавив своей тушей профессора. Страшный хвост пару раз в смертельной агонии ударил по земле и затих.
Победитель, бросив последний взгляд на выпотрошенного противника, устало побрел дальше, навстречу новым опасностям.
Инессе тиранозавр встретился в конце пути — что делать, ведь у нее не было даже копья! Отважная девушка решила сначала понаблюдать за огромным созданием. Дождавшись, когда динозавр подошел довольно близко, девушка стремглав бросилась мимо рептилии. Неповоротливый динозавр заметил девушку слишком поздно и Инессе удалось благополучно миновать монстра.
Тиранозавры встретились и Акселу. Он тоже нашел способ убивать их и уже не боялся встреч с ними. Но последний динозавр был просто ужасен — он оказался гораздо выносливей остальных и когда, казалось бы, уже должен был умереть, монстр вдруг пошел, превозмогая боль, вперед. Его огромные задние лапы готовы были растоптать Аксела. Чтобы избежать этой участи, молодой человек отбежал на безопасное расстояние, но лишь для того, чтобы потом повторить неожиданную атаку и освободить себе путь.
В это время покончил со своим противником и профессор, да и Инесса тоже прошла сквозь все препятствия. Все вместе они одновременно вышли на три разных мыса, и увидели чудесную картину: море Вечности, величайшая загадка всех времен, лениво несло свои воды к берегу. Манускрипт оказался прав — и экспедиция, с таким трудом пробивавшаяся к цели все-таки достигла ее. Секрет бессмертия, будоражащий многие умы на протяжении тысячелетий был найден!
Сразу же после загрузки вы попадаете в меню, где:
1 — Смена управления (Клавиатура, Правый синклер-джойстик, Кемпстон-джойстик, курсор)
2 — Перезадание клавиатуры
3 — Выбор начального уровня:
0 — Старт игры
Краткая информация об особенностях уровней:
На первом этапе не торопитесь бить по клавишам — Вам покажут мультфильм.
На втором уровне, в нижней части экрана — служебное окно, где слева — схема открытых Вами ходов в лабиринте, по центру портреты героев игры со столбиками жизненной энергии, изображение фляги дает информацию о количестве живой воды у Инессы, правее него количество горючего в факеле. Клавиши управления здесь:
1, 2, 3 — переключение персонажей
N — отпить из фляги (для девушки)
M — зажечь/потушить факел
Уровень три — здесь те же портреты состояния героев, девушка может также воспользоваться флягой (клавиша N); 1, 2, 3 — переключение персонажей.
Вход во второй и третий уровень по паролям, которые вы узнаете в процессе игры. Надо только сказать, что сама операция по вводу пароля очень сложна из-за дребезга клавиш. Если Вам трудно набрать пароль, то советую нажимать одновременно Caps Shift и букву — дребезг значительно снизится.
Ну вот и все, друзья, дерзайте! И Вам удаться повторить успех экспедиции профессора Лиденброка!!!