WELCOME TO THE ZX-NEWS SITE!

© Илья Командин, 1997
® ZX-Ревю #3–4/97
© SOSG, compilation

HEARTBROKEN
Atlantis Software Ltd., 1989

СУМАСШЕДШАЯ СКАЗКА
Компьютерная новелла

"Учить дурака — все равно, что выращивать волосы на панцире черепахи или рога на голове зайца".


Китайская мудрость

И 
так, Генри, ты все запомнил?

— Да, магистр: скрестить пальцы, произнести "асхалопроффес", затем представить перед собой солнце и, почувствовав его тепло на своих ладонях, развести пальцы со словом "ширрадор".

— Молодец, парень, теорию знаешь неплохо. Попробуй-ка теперь применить ее на практике... Так... Так, все верно... Эй! Куда ты целишься?!! Генри, стой!.. Поздно...

— Простите, магистр, я все починю, когда вернусь.

— Починишь?! Этот дом мне подарил сам король!

— ...

— Ладно, иди. Придется мне самому воспользоваться магией.


* * *

Началась вся эта история около месяца тому назад. Вблизи "счастливого и процветающего" королевства Тарнориад в одну проклятую ночь нежданно-негаданно появился серый замок злого колдуна Сауриса. По слухам, это был самый невезучий злодей на всем белом свете. Трижды он уже пытался выполнить основную цель своего черного существования — похитить принцессу одного из "счастливых" государств — но все три раза принцесса оказывалась слишком боевой. Как ни пытался Саурис запугать очередную красавицу всевозможными дохлыми крысами, пауками, скорпионами да и своей собственной мерзкой физиономией, ничего не выходило. Ударом чем-нибудь тяжелым, принцесса отправляла старикашку в нокаут и сдавала подоспевшей страже. Во второй раз местный волшебник спустил ручного дракона, и Саурис еле спасся, а затем еще целый месяц лечил ожоги и отращивал себе новую ногу. В последний раз удача, казалось бы, улыбнулась колдуну — он смог похитить принцессу. Но в пути его догнал разъяренный громила-принц с маленькой головой и огромными кулаками...

Когда Саурис все же сумел развязать свое тело, скрученное лихим принцем в морской узел, он решил остепениться и поднабраться сил. И вот теперь, решившись на попытку похищения принцессы Тарнориада, колдун уже подготовил себе крепкий замок, в котором можно отсидеться во время погони, в то время как стая омерзительных существ и прирученный дракон займутся спасителями.

В предопределенный час отборные монстры-летуны из охраны Сауриса проникли в королевский дворец и похитили принцессу. Король-отец рвал на себе волосы от горя. Традиции требовали, чтобы он отправил за похитителем принца, но в том то и дело, что принца в королевстве не было.

Выручил, как всегда, мудрый магистр белой магии Мерлин. Покопавшись в своих книгах, он предложил королю найти героя среди простых крестьян, пообещав ему в случае успешного спасения принцессы (тут Мерлин процитировал книгу) "руку дочери и полцарства в придачу".

Но не все было так просто. Никто не соглашался получить заманчивый приз — все еще помнили прежних победителей всевозможных праздничных игр, которые спускались за наградой в казематы "щедрого" царя и больше никогда оттуда не возвращались. Но все же, в конце концов, отыскался тайный поклонник принцессы, который согласился идти спасать ее. Генри, а именно так звали смельчака, провел целую неделю в обучении у Мерлина и, так ничему и не научившись, отправился на выполнение своей опасной миссии.


* * *

Генри стоял на осенней равнине, покрытой пожухлой осенней травой. Впереди виднелась блестящая в лунном свете башня Мерлина, а еще дальше высилась громада серого замка Сауриса. Но Генри было рано идти туда. Первым делом он должен был найти волшебный котел Мерлина, спрятанный в подземной пещере где-то на этой равнине. По словам Мерлина, пещера эта была хорошо спрятана, и найти ее можно было только по оттенку цвета земли, что закрывала вход в пещеру и легкому запаху, витавшему вокруг.

Генри уже приготовился к долгим поискам, как вдруг подул слабый восточный бриз, принесший с собой ужасную терпко-кислую вонь, от которой у нашего героя заслезились глаза. Не теряя ни секунды, Генри побежал на восток. Вскоре он увидел источник скверного запаха — ровный ярко-красный круг земли, примерно один метр в диаметре. Земля там постоянно пульсировала, то и дело покрываясь странными пузырями. Генри некоторое время ошеломленно смотрел на открывшееся ему зрелище, затем с досадой сплюнул и тихо пробормотал: "Если это — секретное место, то я..." Последняя часть фразы потонула в ужасном грохоте лопающихся пузырей. Встав в центре круга, наш герой несколько раз сильно топнул. Земля не выдержала и обвалилась, а наш герой оказался в неглубокой пещерке, посреди которой стоял заветный котел. "Ну что ж, начало положено, — подумал Генри. — Теперь надо найти этот... как бишь там его... эликсир!"

Выбравшись из пещеры, Генри направился к башне Мерлина. Он уже почти дошел до нее, когда сзади вдруг раздался ужасный рык. На нашего героя наступала огромная тварь, с зубами, способными в один присест откусить ногу или голову, что еще хуже. Но не зря Генри слыл своей смелостью на всю деревню — не моргнув глазом, он произнес "ширрадор", и навстречу бестии устремился огненный шар. Ревущее пламя врезалось в чешуйчатую броню и огромными огненными каплями скатилось на землю. Монстр на мгновение остановился в изумлении и даже немного отпрянул назад, но вскоре опять двинулся к Генри. Второй "файербол" (как на своем магическом языке называл его Мерлин) рванулся вслед за первым...

...После седьмого попадания тварь, истошно взвыв, вдруг замигала и исчезла, не оставив никаких следов своего существования. Но Генри некогда было удивляться — он вскочил на лестницу башни и полез наверх.


* * *

Добраться до чердака башни Мерлина было совсем нелегким делом. Генри удалось взять оттуда магическую книгу, но по пути ему пришлось уничтожить еще двух монстров Сауриса. После этого Генри отправился в заброшенный флигель дворца в поисках волшебного эликсира. Как выяснилось, флигель уже успели облюбовать твари черного колдуна. С кем только не сталкивался наш герой: и с уже знакомыми страшными ограми, и удивительно быстрыми, но довольно слабыми летучими мышами-переростками. Ему встречались огромные тролли, закрывающие проходы в катакомбы и абсолютно не реагирующие на огненные шары, а однажды он повстречал огромного паука, которого благоразумно обошел за сотню шагов. Но вот, наконец волшебный эликсир попал в руки нашего героя и он вернулся в пещеру Мерлина, чтобы немного поколдовать...

Если бы в эту ночь случайный прохожий оказался бы возле тайной пещеры Мерлина, он услышал бы странный голос: "Та-ак: произнести заклятие света, затем капнуть две капли в котел... Заклятье света... заклятье света?.. Шорох? Нет... Шухер?.. Нет... Шарик?.. Тоже нет! А, вспомнил! Ширак! Теперь две капли... Ух-ты, как заискрилось-то!... Теперь произнести... ну и словечко... Ладно, попробую, маразолохрапотопеналоссо!!!". Это Генри пробовал наугад все заклятья из книги. Когда он вышел из пещеры, на нем была разорвана вся одежда, волосы стояли торчком, а между ними проскакивали электрические разряды. Тело Генри было покрыто толстым слоем сажи и какой-то фосфоресцирующей слизи, но это было не страшно... Самым забавным в облике нашего героя был третий глаз, красовавшийся у него во лбу. Что только не сделает с человеком магия! Сбросив с плеча особенно дурно пахнущий комок слизи, Генри решительно отправился выполнять свою миссию.


* * *

Не без труда разделавшись с толпами закованных в броню охранников, Генри добрался, наконец, до серой громадины замка. Стальные ворота были открыты (работа одного из заклятий), и нашему герою ничего не оставалось, кроме как войти внутрь...

После долгих блужданий по коридорам и галереям замка, лазанья по лестницам и борьбы с воинствующей охраной, Генри попал в комнату, явно отличавшуюся от всех остальных. Это отличие занимало, по меньшей мере, половину залы и представляло собой огромного огнедышащего дракона. В данный момент дракон громко храпел, выпуская из носа клубы дыма, и явно не собирался просыпаться (тоже работа заклятий Мерлина). Генри ужасно обрадовался такому стечению обстоятельств и уже начал было оглядываться, надеясь побыстрее найти поблизости золотое руно и унести отсюда ноги. Тут Генри вовремя опомнился и одернул себя, вспомнив, что он находится в совсем другой истории. Аккуратно пробравшись мимо спящего дракона, он залез еще на один этаж выше. Здесь он увидел массивную дубовую дверь с маленьким зарешеченным окошком, за которой кто-то напевал густым басом заунывные песни. Генри сразу же догадался, что именно здесь Саурис держит плененную принцессу и двинулся вперед. Заклинание открыло эту дверь вместе со всеми остальными, а принцесса просто не знала об этом.

Вдруг прямо перед Генри возникла черная тень, очертания которой смутно напоминали человеческую фигуру. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, кто пришел навестить пленницу. "Итак, — произнес Саурис властным шипящим голосом, — ты смог добиться многого, но твой путь прервется здесь! Я тоже не хочу упускать добычу". Саурис громко рассмеялся, увидев, что Генри показывает ему фигу, но тут же охнул от полученного в живот огненного шара. Саурис не догадывался, что белые маги складывают для этого заклинания пальцы именно так. Опомнившись, старик запустил свой "файербол" в Генри. Началась перестрелка...

Тем временем принцесса, привлеченная шумом схватки, выглянула в зарешеченное окошко, оперлась о дверь и... выпала вместе с ней наружу. Но никто не побежал помогать ей встать — мужчины были заняты жаркой битвой.

Схлопотав четыре огненных шара в самые разные части тела, и так ни разу и не попав в противника, Саурис громко взвизгнул и поспешил ретироваться. Генри же побежал к принцессе. Он подхватил ее на руки, принцесса подняла на него глаза и...

...завизжала от ужаса. В следующую секунду Генри получил меткий удар кулачком прямо в третий глаз. Он свалился на землю, а принцесса, подобрав юбки, помчалась к выходу из замка...



SOSG-Приложение

СНИМКИ (SCREENSHOTS) ИГРЫ

Заставка игры

Один из моментов игры... Один из моментов игры... Один из моментов игры... Один из моментов игры... Один из моментов игры...

Фирменные постеры/вкладыши и карты к игре


Рис.1



ВОПЛОЩЕНИЯ (ИНКАРНАЦИИ) ИГРЫ

Спектрумовское воплощение

TZX-Z80-TAP-версия (50 Kb), TRD-версия (26 Kb)
Русифицированная версия (26 Kb)

Подробности о SOSG-Приложении находятся в Сокровищнице SOSG.



Compilation © 2000–2002 SOSG